Mänsklighetens värsta sidor visar sig igen, denna gång i Syrien. Regimen i Syrien brukar ett djuriskt våld mot sin befolkning som protesterar. Omvärldens ringa reaktioner och engagemang inför detta är skamliga.

Turkiet har upprättat tältläger och tagit hand om de syrier som i flykt tagit sig över gränsen till Turkiet. De uppgår till över 10 000 vid det här laget. Nu har man också börjat dela ut humanitär hjälp på den syriska sidan.

Enligt min åsikt är TT:s notis om detta mycket knapphändig. I notisen används inte orden ”nödhjälp” eller ”humanitär”. Finska YLE (på finska) använder både ordet ”nödhjälp” och orden ”humanitär hjälp”. I nyhetsbyrån AFP:s notis används orden ”humanitär hjälp” två gånger och man citerar till och med meddelandet som Turkiets katastrofmyndighet publicerat:

”Distribution of humanitarian aid has begun to meet the urgent food needs of Syrian citizens waiting on the Syrian side of our border,” the statement, posted on the agency’s website, said.

Varför använder inte TT dessa ord, utan i stället ord som ”förnödenheter” och ”matudelning”? Man får inte samma uppfattning av läget om dessa ord används. Orden ”humanitär” och ”nöd” ger en helt annan bild och i detta läge antagligen en mycket korrektare bild. AFP använder ju sig av dessa ord. Men inte TT.

TT:s notis:

Turkiet delar ut mat inne i Syrien

Turkiet har börjat dela ut förnödenheter inne i Syrien, meddelade den turkiska statens krishanteringsmyndighet på söndagen.

Hittills har Turkiet upprättat tältläger och tagit hand om de över 10 000 syriska flyktingar som tagit sig över gränsen, men nu utvidgas verksamheten med matutdelning även inne i Syrien, säger man i ett skriftligt uttalande. På den syriska sidan ska tusentals ha samlats.

Syriens armé ska ha intagit samhällen utefter gränsen.

Uppdatering ca 17:30

Nu har DN tagit ordet ”nödhjälp” i användning! Bra!!

Åtminstone SvD har fortfarande detta stycke i slutet av sin nyhet. DN hade det också tidigare, men det är nu omformulerat hos dem.

Internationella Röda korsets ordförande Jakob Kellenberger väntas anlända till Syriens huvudstad Damaskus på söndagen för överläggningar med syriska företrädare om att utvidga organisationens verksamhet i landet, enligt Reuters.

Inte heller här använder man ordet ”humanitär”. Så här återger Reuters samma sak:

”Talks will focus on the humanitarian situation in Syria and on the role the ICRC is ready to play in order to assist people affected by the ongoing violence,” the ICRC said in a statement.

Observera ordet ”humanitarian” vilket inte använts av TT…

Varför kan inte TT säga saken som den är?

Och DN:s omformulering:

Internationella Röda korsets ordförande Jakob Kellenberger reste till Syriens huvudstad Damaskus på söndagen för att diskutera läget med syriska myndigheter.

Här diskuterar man bara ”läget” – inte den humanitära situationen.

Ett sevärt nyhetsklipp:

http://www.dn.se/nyheter/varlden/turkiet-delar-ut-mat-inne-i-syrien

http://www.svd.se/nyheter/utrikes/turkiet-delar-ut-mat-inne-i-syrien_6256336.svd

http://svt.se/2.22584/1.2459235/turkiet_delar_ut_mat_inne_i_syrien

http://www.dagen.se/dagen/Article.aspx?ID=265649

http://www.dagen.se/dagen/Article.aspx?ID=265663

http://www.gp.se/nyheter/varlden/1.656516-turkiet-delar-ut-mat-inne-i-syrien

http://hd.se/utrikes/2011/06/19/turkiet-delar-ut-mat-inne-i-syrien/